SANTOKA'S GRASS TREE STUPA (4)

Takashi Nonin (nonin@cc.matsuyama-u.ac.jp)
Sat, 6 Jan 1996 16:43:28 +0900 (JST)

31. No clouds whatsoe'er,
I took off my sedge-hat.

(Mattaku kumo ga nai/ kasa wo nugi)

32. Drunk,
Found myself sleeping with crickets.

(Youte/ koorogi to/ nete itayo)

33. Sound of raindrops,
You're getting old, too.

(Amadare no oto mo/ toshi totta)

34. No more doors to beg,
Clouds o'er the mountains.

(Mono gou ie mo nakunari/ yama niwa kumo)

35. --Reminiscence--

My sedge-hat
Getting leaky at last.

(Kasa mo/ moridashita ka)

36. --Self-ridicule--

I'm leaving
With my backside wet
In late autumn rain.

Note: Another self of Santoka's is watching himself from behind with
self-scorn. He is dual-eyed, before and hind, like a frog
or a dragonfly.

(Ushiro sugata no/ shigurete yuku ka)

37. Into begging bowl of iron
Down came the hailstones.

(Teppachu no naka e mo arare)

38. My native town
Far, far away--
Burgeoning trees.

(Furusato wa/ tooku shite/ ki no me)

39. Getting out of a nice bath
Into lovely moonlight.

(Yoi yu kara/ yoi tsuki e deta)

40. Among budding trees
Birds are now singing.

(Haya mebuku ki de/ naite iru)

41. Something fell on my sedge-hat--
Camellia.

(Kasa e pottori/ tsubaki datta)

42. Eating fully enough with thanks,
I put down chopsticks;
All alone.

(Itadaite/ tarite hitori no/ hashi wo oku)

43. In autumn wind
I pick up a pebble.

(Akikaze no/ ishi wo hirou)

44. Alongside today's road
Dandelions in bloom.

(Kyo nomichi no/ tampopo saita)

--END OF BEGGING BOWL-- (44 ku /91 ku)

--Selected and translated by Takashi Nonin
Copyright <T.Nonin>

----------More will follow next time---------